terça-feira, 17 de agosto de 2010

segunda-feira, 16 de agosto de 2010

Possessive Case


Possessive Case é um caso gramatical da língua inglesa que usamos para dar uma idéia de possessão. O Possessive Case é formado pela junção do apóstrofo (‘) ao substantivo. É como se disséssemos “algo + de + alguém” na língua portuguesa. Exemplos:

- Dick’s house. = A casa do Dick.
- Mary’s car. = O carro da Mary.
- Steve’s book. = O livro do Steve.

Embora pareça bastante simples, existem algumas observações a serem feitas a respeito do Possessive Case:

1. Quando o possuidor terminar em “s”, basta acrescentar o apóstrofo.
- The girls’ toys. = Os brinquedos das meninas.
- The boys’ dog. = O cachorro dos meninos.

2. Quando temos dois ou mais possuidores de uma mesma coisa, colocamos o apóstrofo no último deles.
- Mary and Lucy’s house. = A casa da Mary e da Lucy. (mesma casa)

3. Caso tivermos muitos possuidores, no entanto, cada um possui determinada coisa, colocamos o apóstrofo em todos eles.
- Mary’s and Lucy’s houses. = As casas da Mary e da Lucy. (casas diferentes)

sábado, 14 de agosto de 2010

conditionals

Usamos os conditionals quando queremos dizer que uma coisa irá acontecer em função de outra, ou seja, quando se estabelece uma condição para que certas situações ocorram.

Ex: If I have time, I will go. = Se eu tiver tempo, eu irei.

O primeiro passo para conhecermos essas estruturas é saber distinguir as condições reais das irreais. Real conditionals são aquelas situações reais, enquanto as unreal conditionals são situações supostas e hipotéticas. Outro fator que facilita o entendimento é que quando se vem primeiramente a condição, depois vem o resultado, e vice-versa.

Ex: If I have time (condição), I will go. (resultado) = Se eu tiver tempo, eu irei.
I will go (resultado) if I have time. (condição) = Eu irei se tiver tempo.

Real Conditionals

Utilizados para expressar condições no presente, com resultados no presente ou no futuro. São formados por: If + present simple + will + complement (first conditional)

Ex: If I have money, I will buy this book. = Se tiver dinheiro, eu comprarei este livro.
If I don’t have to go to school, I will go to your home = Se não tiver que ir pra escola, eu irei para sua casa.

Unreal Conditionals

Como já foi citado, descrevem situações supostas e hipotéticas.

Em situações imaginárias no presente, usamos: If + past simple + would + complement (second conditional)

Ex: If I had the chance, I would study in Harvard. = Se eu tivesse oportunidade, eu estudaria em Harvard.

Quando queremos indicar situações hipotéticas no passado, usamos: If + past perfect + would + have + past participle (third conditional)

Ex: If I had studied more, I would have passed. = Se eu tivesse estudado mais, eu teria passado.

quinta-feira, 12 de agosto de 2010

Quantifiers- "quantificadores"


Quantifiers são expressões usadas para indicar e fornecer informações a respeito da quantidade de algo. Antes de prosseguirmos para os principais exemplos de quantifiers, é importante lembramos o conceito dos tipos de substantivos:

Countable são aqueles substantivos que podemos contar, não necessitando de nenhuma unidade de medida, permitindo a forma singular e plural.

Uncountable são os substantivos que não podemos contar, tornando-se necessária uma unidade de medida. Esses substantivos só apresentam a forma singular.

“Much”,Many” e “A Lot of”

Os três indicam a mesma coisa: uma grande quantidade. No entanto, o uso de cada um irá depender justamente do tipo de substantivo.

- “Much” é usado nos casos de substantivos não-contáveis.
Ex: How much sugar do you need? = Quanto de açúcar você precisa?

- “Many” é usado nos casos de substantives contáveis.
Ex: How many students are there? = Quantos estudantes estão lá?

- “A lot of” é usado em ambos os casos.
Ex: I have a lot of thing to do. = Eu tenho um monte de coisas pra fazer.

“Too” e “So”

São usados para intensificar algo. A diferença é que “too” dá a impressão negativa de exagero, enquanto “so” indica uma grande quantidade, porém positiva.

Ex: There is too much traffic in New York. = Há tráfico demais em Nova York.
I love you so much. = Eu te amo muito.

“Little”, “Few” e “Enough”

Os quantifiers “little” e “few” possuem o mesmo significado: uma pequena quantidade de uma coisa. A diferença entre os dois é que enquanto “little” se refere aos substantivos não-contáveis, “few” se refere aos contáveis.

Ex: There are a few people in theater. = Há poucas pessoas no teatro.
Add a little sugar, please. = Adicione um pouco de açúcar, por favor.

“Enough” se refere a algo suficiente, podendo ser usado tanto nos casos de substantivos contáveis como nos incontáveis.

Ex: There isn’t enough food. = Essa comida não é suficiente.

terça-feira, 10 de agosto de 2010

Make ou Do?


Quando queremos dizer em português que um aluno deve fazer o exercício de casa, por exemplo, usamos o verbo “fazer”. Se quiséssemos fazer essa mesma pergunta em inglês, qual verbo poderíamos utilizar? “Make” ou “do”? Os dois possuem o mesmo significado, contudo são empregados em situações diferentes.

Embora seja possível encontrar algumas tentativas de sistematizar a utilização de cada um dos verbos, não é possível fazer isso. Geralmente é dito que “make” se refere à idéia de construção, elaboração e fabricação de alguma coisa. No entanto, como a expressão “make an offer” (fazer uma oferta) poderia entrar nesta explicação?

Não existe um método de saber quando usar cada um desses verbos, por isso, se faz necessário que o estudante tenha contato com estas expressões. É aconselhável que os estudantes tenham um contato profundo com a língua, para que assim possam memorizar cada uma das expressões de forma fácil e natural.
Vejamos algumas expressões envolvendo “make” e “do”:

Do business = trabalhar em negócios
Do homework = fazer a tarefa de casa
Do drugs = usar drogas
Do good = fazer bem
Do something = fazer algo

Make a deal = fazer um negócio, negociar
Make friends = fazer amizade
Make money = ganhar dinheiro
Make a phone call = telefonar, dar um telefonema
Make a payment = fazer um pagamento

segunda-feira, 9 de agosto de 2010

Gender


Como sabemos, na língua inglesa existe três gêneros: masculino, feminino e neutro. Os pronomes masculinos são substituídos por “he”; os femininos, por “she”; e os neutros, por “it”. O pronome “they” substitui qualquer substantivo no plural, podendo ser masculino, feminino ou neutro.

A maior questão envolvendo o estudo dos gêneros é a de como passar um substantivo do masculino para o feminino. O gênero feminino em algumas vezes é formado através do acréscimo do sufixo “-ess” ao substantivo masculino.

Ex: lion (leão) – lioness (leoa)
prince (príncipe) – princess (princesa)
actor (ator) – actress (atriz)

No entanto, essa regra não é cabível a todos os substantivos. Na grande maioria dos casos, a palavra que indica o feminino é completamente diferente da que indica o masculino. Assim, faz-se necessário conhecer cada caso.

Ex: boy (menino) – girl (menina)
hero (herói) – heroine (heroína)
husband (esposo) – wife (esposa)
king (rei) – queen (rainha)

Existem ainda alguns casos que o substantivo possui apenas uma forma para masculino e feminino. Note que neste caso, devemos observar o pronome utilizado para assim distinguirmos o sujeito.

Ex: The doctor is busy, but she will call you in a few minutes. = A doutora está ocupada, mas ela te ligará em alguns minutos.

Outro fator ligado à questão dos gêneros é o desuso de “man” no final de um substantivo. Assim, para evitar colocar “man” no final de profissões, por exemplo, que podem ser exercidas por homens e mulheres, deve-se usar palavras neutras que representem ambos os sexos.

Ex: Businessman – businessperson (executivo ou executiva)
Fireman – firefighter (bombeiro ou bombeira)

domingo, 8 de agosto de 2010

sexta-feira, 6 de agosto de 2010

Como escrever bem em inglês


A habilidade de escrever bem em Inglês é a capacidade mais completa que um aluno pode ter. Faça a comparação com o Português: você percebe como é difícil encontrar alguém que saiba escrever bem em Português? O mesmo se aplica com qualquer língua estrangeira. Escrever em Inglês é bem diferente que falar em Inglês.

Tipos diferentes de textos tem características diferentes que você precisa assimilar para escrever textos com sucesso. As diferenças podem variar em estilo, layout, extensão, organização de idéias, etc... Obviamente, o modo mais eficaz de melhorar o seu writing é escrever bastante, o máximo que puder.

Mas como vou saber se o que estou fazendo está certo? Por que não tentar escrever para um falante da língua? Escrevendo para um native-speaker fará com que você aprimore a organização de suas idéias. Além disso, você será capaz de dialogar com a pessoa e esclarecer as dúvidas de entendimento que possam aparecer, melhorando assim a sua escrita.

Se você estuda em um curso de Inglês, uma das coisas mais importantes é reescrever um texto várias vezes. Se você tiver um professor consciente da importância do writing, ele pedirá que você reelabore o texto quando necessário. Pode ser um processo trabalhoso, mas é extremamente importante. Importante também são os códigos / ou símbolos que seu professor usar na correção.

Existem várias outras atividades que podem melhorar seu writing. Entre elas:

escrever um diário
ter um pen pal em outro país
guardar exemplos de textos variados em Inglês
guardar tudo o que você escreve em Inglês
copiar textos

Mas lembre-se: NÃO FIQUE VICIADO EM ESCREVER. Alguns alunos preferem sempre escrever a falar. Assim, dizem, eles tem mais tempo para pensar. Não faça isso! Se a atividade proposta é de speaking, não escreva. Você precisa aumentar a confiança em sua fala senão vai sempre precisar de um caderno para falar com alguém.

Outra coisa importante: Nunca escreva em Português para depois colocar em Inglês! Isso só vai fazer com que você coloque em Inglês estruturas típicas da nossa língua. Isso tornará seu writing feio e "aportuguesado". Passe da sua cabeça DIRETO para o Inglês!

E por último: do mesmo modo que em Português, uma pessoa que escreve bem é geralmente aquela que lê bastante em Inglês e já está acostumada com a estrutura da língua. As estruturas do Português e do Inglês são diferentes. Por essa razão não use demais o dicionário quando for escrever. Lembre que NUNCA se passa cada palavra do Português para o Inglês. Se você fizer isso, vai criar outra língua, uma mistura de Português com Inglês.

Leia bastante e aprenda Gramática! Essas são as dicas mais importantes para aprender a escrever bem em Inglês!

quinta-feira, 5 de agosto de 2010

Como ler em inglês


A maioria dos alunos acha que ler em Inglês é uma tarefa extremamente chata e monótona. Por que isso? Porque a maioria dos alunos ficam extremamente nervosos quando não sabem o significado de UMA palavra no texto.

A maioria dos alunos quer entender toda e qualquer palavra de um texto e esse é o maior problema. Um bom leitor não para em cada palavra que encontra. Pelo contrário, um bom aluno lê o texto em partes, lendo várias palavras ao mesmo tempo. Um bom leitor varia sua estratégia de leitura de acordo com o seu objetivo ao ler. Sempre antes de se ler um texto é necessário descobrir qual a razão de ler determinado texto.

Existem várias estratégias de leitura:

skimming: ler um texto rápido só para ver as idéias principais (é quando você lê a maioria dos textos em jornais ou revistas)

scanning: procurar algo específico (quando se procura em que cinema está passando tal filme, por exemplo)

reading for detail: ler um texto cuidadosamente, procurando por detalhes.

Qualquer que seja a estratégia, a melhor forma de você ler bem em Inglês é LER BASTANTE, o máximo que puder. Algumas dicas:

- leia em Inglês o que geralmente você gosta de ler em Português

- leia as perguntas antes de ler o texto. Assim você já tem uma idéia do que o texto trata e sabe o que procurar

- leia jornais em Inglês

- não escolha algo que seja difícil demais para você!

Procure livros simplificados para o seu nível ( disponíveis em livrarias especializadas )E quando eu encontro uma palavra nova?

A melhor estratégia é tentar descobrir a palavra pelo contexto. Pegue o dicionário somente se a palavra que você não sabe é crucial para o entendimento. Se não for, simplesmente a ignore. Depois de ler o texto, se quiser, volte para ela e procure seu significado. O importante é não parar a leitura a toda hora. Ler é importante em qualquer língua! Lendo em Inglês você vai aprender mais vocabulário e compreender melhor a Gramática da língua.

terça-feira, 3 de agosto de 2010

Related Posts with Thumbnails